Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «مهر»
2024-05-05@09:06:09 GMT

«منِ او»ی امیرخانی به زبان اندونزیایی ترجمه شد

تاریخ انتشار: ۱۲ آذر ۱۳۹۹ | کد خبر: ۳۰۱۸۶۰۳۸

«منِ او»ی امیرخانی به زبان اندونزیایی ترجمه شد

به گزارش خبرگزاری مهر، مهرداد رخشنده، رایزن فرهنگی ایران در اندونزی گفت: ترجمه اندونزیای رمان «من او» نوشته رضا امیرخانی به‌تازگی توسط موسسه روشنفکر این‌کشور چاپ و عرضه شده است. این اثر بر اساس طرح تاپ سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و توسط انتشارات مؤسسه روشنفکر به زبان اندونزیایی و با شمارگان هزار نسخه در ۶۴۸ صفحه منتشر و روانه بازار نشر شد تا در دسترس علاقمندان اندونزیایی قرار گیرد.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

وی ادامه داد: این اولین کتاب ادبیات داستانی ایرانی است که به همت رایزنی فرهنگی ایران در اندونزی و توسط بستیان، استاد دانشگاه اندونزی به زبان اندونزیایی ترجمه و به چاپ رسیده است. با توجه به جذابیت و محتوای کتاب، مامان ماهایانا، رییس مؤسسه روز شعر، از معتبرترین مؤسسات ادبی اندونزی پیشگفتاری بر این کتاب نوشته است.

رخشنده اضافه کرد: من نیز پیشگفتاری بر کتاب نوشته‌ام که بخشی از ان چنین است؛ «منِ او» اثر رضا امیرخانی، به دلیل مضمون به کار رفته در آن، نمونه‌ای از یک رُمان اصیل ایرانی است که موضوعات عرفانی را وارد قالبی مانند رمان کرده است. آمیختن میان عرفان و فرهنگ مردمی و وارد کردن آن در قالب رمان خود یک کار جدید است؛ این تلفیق در میان شخصیت‌های رمان نیز دیده می‌شود؛ شخصیت‌هایی که هم بعد مادی دارند و هم بعد معنوی. به نظرم این کتاب می‌تواند معرف خوبی برای زندگی ناب ایرانی با توجه به عرفان ایرانی‌ای که در آن به کار رفته، به خوبی به جهان معرفی کند.

رایزن فرهنگی ایران در اندونزی گفت: این رُمان معجونی از نمادهاست. علی، نماد استقامت و تقوا. کریم، نماد، تحول مهتاب، نماد زیبایی. مریم، نماد آشفتگی ظاهر و پیچیدگی باطن. درویش مصطفی، نماد مسلّم دین. باب جون، می‌تواند نماد انسانی میانه رو باشد. اسکندر هم نماد اخلاص است که در خدمت باب جون جلوه می‌کند.

وی افزود: از بارزترین ویژگی‌های زبانی نویسنده یک دستی آن است که در یک کار طولانی، یک نقطه قوت به حساب می‌آید. او از تکنیک‌های پیچیده زبانی چندان استفاده نکرده و صمیمیت با مخاطب را خوب رعایت کرده و باعث شده است که هر خواننده‌ای را از طیف های مختلف اجتماعی، مذهبی و حتی ادبی و حتی دارندگان شخصیت‌های مختلف را به نوعی تحت تاثیر قرار دهد. بسیار خرسندم که این کتاب در هفتادمین سالگرد روابط دو کشور بزرگ اسلامی و تأثیرگذار در مناطق خود به چاپ می‌رسد و در اختیار علاقمندان به حوزه ادبیات داستانی قرار می‌گیرد و امیدوارم که شاهد توسعه و تقویت روابط دو کشور باشیم.

کد خبر 5086527 محمد آسیابانی

منبع: مهر

کلیدواژه: سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی رضا امیرخانی اندونزی ادبیات ایران محسن فخری زاده ترور دانشمندان هسته ای معرفی کتاب کتاب و کتابخوانی تجدید چاپ ویروس کرونا تازه های نشر رایزنی فرهنگی پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی ترجمه مد و لباس ادبیات جهان

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.mehrnews.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «مهر» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۰۱۸۶۰۳۸ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

تجدید چاپ مجموعه کتاب «کودکی نامداران»

به گزارش خبرنگار خبرگزاری صدا و سیما، این کتاب به نویسندگی پرویز امینی درباره دوران کودکی نقاش برجسته ایرانی سید علی‌اکبر صنعتی و فراز و نشیب‌هایی است که در دوران دوری از خانواده با او همراه بوده است.

کد ویدیو دانلود فیلم اصلی

در بخشی از کتاب می‌خوانیم: «در بچگی ذوق نقاشی در من سرشار بود، به نحوی که تمام دیوار‌ها را با نقاشی‌های خودم سیاه می‌کردم و این جوشش غریب باعث می‌شد که حتی در سر کلاس‌های درس به جای گوش کردن به درس‌ها، به نقاشی از صورت معلمان بپردازم و برای همین هم همیشه تنبیه می‌شدم.»

مجموعه کودکی نامداران در قالب ۱۰ عنوان کتاب به شیوه اول شخص و از زبان شخصیت اصلی به کودکی چهره‌های نامدار ایرانی در حوزه‌های مختلف می‌پردازد و شامل داستان‌هایی است که با شخصیت‌پردازی مناسب و تصویرسازی جذاب، نوجوانان را به فضای زندگی این چهره‌ها در قرن گذشته نزدیک می‌کند.

در پشت جلد مجموعه «کودکی نامداران» آمده است: «هر کودک ایرانی، از نامداران آینده ایران است. هر کودک ایرانی پرچم‌دار هویت ملی ایران است. هر کودک ایرانی اعتماد به نفس ملی ایران است و کودکی نامداران، آینده درخشان کودکان ایران است.»

دیگر خبرها

  • عرضه روایت ترس سربازرس مگره در بازار نشر
  • به نشر با ۷۸۲ عنوان در نمایشگاه کتاب حاضر می‌شود
  • (ویدئو) نحوه درست کردن غذای مشهور اندونزیایی با سرخ کردن موز
  • کتاب آموزش زبان انگلیسی برای مبتدیان
  • کتاب من امام صادق (ع) را دوست دارم روانه بازار نشر شد
  • تجدید چاپ مجموعه کتاب «کودکی نامداران»
  • استقبال کودکان و نوجوانان از آثار مرتبط با امام جعفر صادق (ع)
  • انتشار کتابی از عدنان غُریفی در اولین سالگرد درگذشتش
  • اعلام آمادگی دانشگاه مطرح ایرانی برای آموزش زبان فارسی به دانشجویان اخراجی آمریکا
  • کتاب شعر «ناله‌های امپراطور» در بروجرد رونمایی شد